Блог проф. Пономарева: масло, олія чи мастило?

Автор фото, Getty Images
Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.
Юлія Бурман хоче з'ясувати семантичні стосунки між словами масло, олива, мастило.
За лексичними нормами української мови, масло - вершкове, олія - рослинна, мастило або олива - жирова речовина для змазування поверхонь тертя механізмів.
Отже, правильно казати заміна мастила (рідше - оливи) в двигунах.
Читач Володимир Дмитрович хоче знати, в яких випадках наголос у слові випробування ставимо на першому складі, а в яких - на другому?
На першому складі наголос ставимо, коли йдеться про одноразову дію: випробування; коли говоримо про незавершену дію, ставимо випробування.
Наприклад, витримала випробування часом, але у дні найтяжчих випробувань.
Ірина Супрунюк хоче знати український відповідник до слова благоволить і для назви книжки "Благоволительницы".
Благоволить - це виявляти доброзичливість, а "Благоволительницы" - "Доброзичливиці".

Вадим Пантус запитує:
на тому березі чи на тому березі? До всього цього чи до всього цього? В одному місці чи в одному місці?
Треба казати: на тому березі, до всього цього, в одному місці.
Запитання від львів'янина Сергія Галуна: "Чи не могли б Ви формалізувати згадуване Вами правило дев'ятки щодо написання власних імен іноземного походження?".
Правило дев'ятки, коли в іншомовних словах пишемо и, а не і, після дев'ятьох літер: д, ж, з, р, с, т, ц, ч, ш, стосується тільки загальних назв.
На власні назви воно теоретично не поширюється, але з нього є багато винятків: Аргентина, Корсика, Палестина, Рим, Мадрид, Рига тощо. У практиці є, на мою думку, здорова тенденція писати и в усіх власних назвах.
"Щодо подвоєння приголосних у власних иноземних назвах та іменах. Я так зрозумів, що без вагомих підстав цього робити не варто. А як бути, коли подвоєння виникає в складних назвах та іменах на стику основ?" - друге запитання від Сергія Галуна.
Коли подвоєння виникає на стику, воно зберігається.
"В англійському імені Ian, як на українське вухо, не звучить оте Ієн, зате майже напрошується Йєн", - також пише читач.
Я писав би Єн, як Ємен.
----
Свої запитання надсилайте на адресу bbc.ukrainian.kiev@bbc.co.uk, вказавши в темі листа "Запитання до професора Пономарева".
Якщо ви хочете запитати про значення котрогось слова, будь ласка, спочатку загляньте до словника - можливо, там уже є відповідь на ваше запитання.
Попередні записи в блозі професора Пономарева.




























