You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
"Оскар" за кращий чи найкращий фільм? Блог Пономарева
Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.
Наталія Клименко запитує, як правильно: кращий чи найкращий фільм року?
Коли йдеться про найвищий ступінь прикметників, потрібно казати найкращий: найкращий фільм року, конкурс на найкращий переклад, найкраща вистава театру.
Це в російській мові лучший має значення найвищого ступеня порівняння, а в нас - ні.
Ще одне запитання від читачки. Який рід мають назви кавових напоїв капучино, лате, ристрето, еспресо. Середній чи чоловічий, бо загальна назва - напій?
Ці назви належать до середнього роду з огляду на їхню форму. Кава - так само напій, але за зовнішніми ознаками відносимо її до жіночого роду.
Пані Наталія хоче з'ясувати, як правильно відмінювати польські, чеські та инші прізвища: Локетек - Локетека чи Локетка? Де можна прочитати про відмінювання подібних власних назв? У чинному правописі про це не згадано, пише читачка.
За чинним правописом, суфіксальний е в таких прізвищах при відмінюванні зберігають ("Український правопис", 1990 рік, стор. 112): Гашек - Гашека, Локетек - Локетека.
Та це, як і багато що в цьому правописі, суперечить здоровому глуздові, бо і в польській, і в чеських мовах е випадає: Гашек - Гашка, Чапек - Чапка, Локетек - Локетка, Кадлубек - Кадлубка.
У нас так само е мало б випадати, як випадає о в прізвищах типу Бурячок - Бурячка, Гайдучок - Гайдучка.
Супутнє запитання від BBC News Україна: а як відмінювати польське ім'я Павел? Павла чи Павела?
Поляки кажуть Павла. Але за "Українським правописом" - Павела.
Олексій Дейкун має кілька запитань.
Чим відрізняються хмарочос і багатоповерхівка.
Хмарочос - це будинок, у якому дуже багато поверхів, аж до ста і більше (він начебто чеше хмари); багатоповерхівка - будинок, у якому більше ніж п'ять поверхів.
А як українською штани-кльош?
Штани-кльош. Це слово, крім української, є в білоруській, болгарській, польській, російській мовах і зводиться до французького cloche - дзвін, скляний ковпак.
Стефанові Соколику з Техасу (США) мушу відповісти, що назву міста Сантьяго рекомендує "Український правопис".
Без знака м'якшення назва звучала б инакше, а не так само, як думає читач.
----
Надсилайте ваші запитання професору на адресу questions.ukrainian@bbc.co.uk. Відповідь на них може вийде упродовж одного-двох місяців. Перепрошуємо за затримку - запитань дуже багато.
Будь ласка, зверніть увагу, що професор Пономарів користується Проєктом українського правопису 1999 року, тож слова на кшталт инший, варіянт, радости - це не помилки.