You’re viewing a text-only version of this website that uses less data. View the main version of the website including all images and videos.
美国教授讲解中文填充词“那个”遭停课 误会还是歧视
一位美国大学教授的停职事件引发关于使用看似无害的中文单词的辩论。
美国南加州大学(University of Southern California )的教授巴顿(Greg Patton)在传播学的课堂上讲到填充词时,他说英文中有“嗯、额、你知道的”。
互联网上广为流传的视频显示,巴顿教授说:“在中国,比较常见的填充词是‘那个’,‘那个’,‘那个’”。
“那个”一词的中文发音近似以N开头的歧视非裔的英文单词。他遭到部分学生反对,并被投诉至校方。校方回复称,巴顿教授今后将不再教授此课程。
系主任加勒特( Geoffrey Garrett)说:“教师在课堂上使用会边缘化,伤害和损害学生心理安全的单词是完全不可接受的。”
校方表示,在因为投诉受到调查期间,巴顿教授自愿停课。
争论的消息传到中国后,许多人在社交媒体上发帖说对巴顿教授的惩罚是对讲中文的人的歧视。
翻译失真
中文语境中,“那个”是人们在犹豫或试图找到合适的单词时常用的填充词。但该词的确引发过误会甚至暴力。
2016年7月,广州地铁上发生一起斗殴,起因就是一名黑人听到一名中国人说“那个”并将其误认为是N字。斗殴影片在网上流传开来,画面中黑人扇中国通勤者耳光并大喊“你敢再说一次”和“再也不许那样说!”
今年4月,台湾新闻网站UDN报道说,由于同样的误解,两名男子几乎在一家餐馆外打起来。甚至中国篮球明星姚明都谈到过在美国国家篮球协会(NBA)比赛时这个词给他带来的“麻烦”。
普遍错误
南加州大学的陈姓学生为巴顿辩护,她认为这显然是“关于交流的学术讲座”,而教授“则描述了交流中普遍存在的普遍性错误”。
她说:“仅仅因为中文词语听起来像是英语贬义词,而且在教学背景下发生,就对他进行审查是一个错误,而且不合适。它也驳斥了这样的事实:中文是一种真实的语言,并且自己的发音与英语无关。”
现在有1万1千多人签署请愿书,要求让巴顿教授复职。在中国,有关大学的反应是否太极端的讨论也在进行中。
在新浪微博上,有1000多个帖子使用#美国大学教授说中文词那个因种族歧视被停课#的话题标签发表评论,许多人将此举视为对中国言论的压制。
一位用户称这一事件为“当代的焚书坑儒”。在中国,针对教授使用歧视性语言的指控开始演变为对汉语歧视的指控。
“现在禁止在美国说中文吗?”一位新浪微博用户问。
“与政治有关”
近几个月,许多中国人表示对“黑人的命也是命”(Black Lives Matter)运动的声援。美国总统特朗普称新冠病毒是“中国病毒”,“武汉病毒”,甚至是“功夫病毒”。
他的语言经常被中国媒体引用作为对中国人仇外态度的例子。
新浪微博上的一些用户认为,南加州大学选择了“政治正确”而不是真正的改变。其他人则对此表示乐观,认为这个故事将提高人们对文化差异的认识,而不是将其边缘化。
许多人认为,近几个月来共同反抗歧视意味着亚洲和黑人社区应该相互理解,而不是相互对抗。
一位微博用户写道:“应该尊重差异。”
回到美国,南加州大学的教职员工和学生对巴顿教授停职一事做出回应。
南加州大学中国学生学者联合会联合主席吴成彦(Chengyan Wu,音译)对大学的学生新闻组织说:“没有一种语言比另一种语言优越。”
他说:“重建一个少数群体的权利不应以侵犯另一少数群体的权利为代价。我们有权使用自己的语言。”