«Страна изменилась». Спустя год после трагедии в Нови-Саде сербские студенты из «поколения Z» продолжают протестовать
Автор фото, BBC/Jakov Ponjavic
- Автор, Слободан Маричич
- Место работы, Сербская служба Би-би-си
- Время чтения: 7 мин
Смерть 16 человек в Нови-Саде 1 ноября прошлого года стала толчком к массовым демонстрациям протеста против коррупции. Год спустя студенты, главная движущая сила протестов, снова отправились в пеший марш на Нови-Сад через всю страну.
(Это сокращенный перевод статьи корреспондента Сербской службы Би-би-си.)
Я не знаю, почему меня так тронула встреча с этой 61-летней женщиной холодным, ветреным январским утром в деревушке на дороге между столицей Сербии Белградом и городом Нови-Сад.
«Вот закуски, сладости, фрукты, вот домашние рулетики», — говорила Невенка Джукич, расставляя тарелки на самодельном столике и нетерпеливо поглядывая в конец улицы.
Она ждала студентов, сотен студентов, отправившихся в двухдневный марш протеста из Белграда в Нови-Сад, где за три месяца до того обрушившийся бетонный козырек над входом в здание вокзала убил 16 человек.
Эта катастрофа, которую многие сербы считают следствием коррупции, возмутила многих граждан страны и спровоцировала самый серьезный политический кризис за те 13 лет, что Сербией правят президент Александр Вучич и его Сербская прогрессивная партия (СПС).
Сразу после трагедии в Нови-Саде студенты начали блокировать учебные корпуса, требуя наказать виновных и искоренить коррупцию.
По оценке Transparency International, Сербия — третья по коррумпированности страна в Европе.
Вскоре акции протеста переместились на улицы городов по всей Сербии, и к студентам присоединились десятки тысяч жителей страны.
Сербия является кандидатом в члены Евросоюза с 2014 года. Одновременно она поддерживает тесные связи с Россией и входит в число тех очень немногих европейских стран, что не ввели против России санкции за нападение на Украину.
Президент Вучич прочно держит в своих руках контроль над сербской политикой, и его оппоненты часто обвиняют его в авторитарности. Сам он эти обвинения отметает.
Он часто обвиняет протестующих студентов в попытках «дестабилизировать страну» и заявляет, что это иностранные спецслужбы пытаются свергнуть его руками сербских демонстрантов.
Обрушение козырька и подозрения в коррупции
Автор фото, BBC/Slobodan Maricic
Я оказался в Нови-Саде уже через несколько часов после обрушения козырька. Рабочие еще разбирали его обломки, чтобы спасатели смогли добраться до заваленных людей.
Ревели моторы, человек в белой рубашке резал электропилой арматуру, разбрасывая снопы искр, я стоял в оцепенении.
Эти погибшие люди, они просто выходили из многолюдного вокзала, или входили в него, или ждали автобуса. И вот в одно мгновенье их не стало.
«Там мог оказаться кто угодно из нас», — часто говорили мне потом жители Нови-Сада.
Автор фото, Reuters
Многие в Сербии считают, что главной причиной трагедии была коррупция — хищения при ремонте здания вокзала.
Два главных лозунга протестов — «Коррупция убивает» и «Ваши руки в крови».
Власти отвергают эти обвинения и объясняют, что причиной трагедии были ошибки инженеров.
Обвинения предъявлены 13 чиновникам и менеджерам, в том числе двум бывшим министрам, но суды над ними еще не начались.
Прокуратура обвиняет этих людей в коррупции и хищении 115 млн евро на модернизации железной дороги до границы с Венгрией. Вокзал Нови-Сада ремонтировали в рамках этого проекта первой высокоскоростной железной дороги в Сербии.
Год протестов
Автор фото, Reuters
Тут мы публикуем только главные новости и самые интересные тексты. Канал доступен для нероссийских номеров.
Подписывайтесь
Конец истории Реклама WhatsApp-канала
Многие из пассажиров, ездящих по этой новой дороге, тоже присоединились к протестам.
Вскоре эти демонстрации стали одними из самых массовых в истории страны. Я освещал большинство из них, начиная с прошлого ноября.
В городах и деревнях по всей Сербии люди выходили на улицы, требуя не только подотчетности властей и наказания виновных в обрушении козырька, но и серьезных реформ и досрочных выборов.
В марте в городе Ниш на юге страны православные студенты организовали для студентов-мусульман ифтар — ужин по окончании дневного поста во время Рамадана. В стране, которая 30 лет назад прошла через кровавые войны и в которой еще сильны межэтнические и религиозные трения, это был долгожданный проблеск надежды на будущее без раздоров.
«Они позаботились о нас, организовали место для молитвы, приняли нас как родных», — рассказывала мне тогда 22-летняя Дина Мехович.
Сейчас, спустя восемь месяцев, студенты-мусульмане из Ниша первыми отправились в новый поход за 400 км в Нови-Сад.
В этот раз, как рассказала мне Дина Мехович, они переночевали в православном монастыре.
«Кого-то это, может, и удивит, но мы все — студенты, мы не делим друг друга на лагеря. Неважно, какой ты веры, мы вместе боремся за идеалы и справедливость», — говорит Дина.
Автор фото, Reuters
Везде на их пути, в каждом городе и деревне участников студенческих маршей встречали с объятиями, часто со слезами радости.
«Страна изменилась. Люди почувствовали свою силу, у людей прошло ощущение, что они ни на что не влияют. Но это долгий процесс, тут нужно терпение», — сказал мне один из студентов.
Студенты заверяют, что их протесты носят ненасильственный характер, но столкновения с полицией все же случались. Полиция применяла газ и светошумовые гранаты, десятки участников столкновений проводили по нескольку дней под арестом.
Демонстранты обвиняют полицию в чрезмерной жесткости, полиция и власти эти обвинения отметают и в ответ обвиняют демонстрантов в нападениях на полицию и даже в терроризме.
«Это был панический рефлекс власти, попытка запугать людей, заставить их задуматься, стоит ли выходить на улицы, а также заставить их думать, что Сербия расколота», — говорит 25-летний студент Митар Купусович.
«Спустя год мы стали ближе к свободе. Люди больше не боятся, они взяли свою судьбу в свои руки», — уверен Купусович. Голова у него перевязана: в нее попал камень, брошенный сторонником властей.
Автор фото, Reuters
«Нам всем нужно пробудиться»
Автор фото, BBC/Slobodan Maricic
После той первой встречи с Невенкой Джукич я долго вспоминал ее — ее светлые волосы с проседью, ее теплые глаза, ее цветастый шарф.
Ее дети, две дочери и сын, недавно закончили учебу — с отличием, как с гордостью уточнила Невенка.
Двое из них уехали из Сербии в поисках лучшей жизни, и это — одна из главных причин, почему Невенка вышла встречать студенческий марш в тот ветреный январский день.
«Я просто надеюсь, что они вернутся, когда все это закончится… И их мама больше не будет одна», — сказала Невенка, голос ее дрогнул, и она расплакалась.
Когда студенты объявили о новом марше протеста до Нови-Сада, в этот раз в ознаменование годовщины трагедии, я разыскал Невенку.
Она, похоже, разочарована в согражданах. Многие, по ее словам, все еще боятся открыто протестовать.
«В чем смысл всего прочего, если у тебя нет свободы? — говорит Невенка Джукич. — Чтобы что-то изменилось, нам всем нужно пробудиться. Молодежь не обязана все делать за меня».
Студенческий марш протеста снова пройдет через ее город. Я спросил, ждет ли она демонстрантов.
«А как же! Семеро из них будут ночевать у меня!» — немедленно ответила она.
Автор фото, Reuters
Автор фото, Reuters
Автор фото, Reuters
Автор фото, Reuters
Автор фото, Reuters
Автор фото, Reuters
Автор фото, Reuters
Автор фото, Reuters
Главное
Не пропустите
Популярное
Контент недоступен